ドキュメントの日本語翻訳者募集中!


(Softark) #21

morita さん、ご指摘ありがとうございます。

修正しておきました。

ただし、サイト上のドキュメントに修正が反映されるのは次回のリリース時になると思います。


(Morita21) #22

ありがとうございます。

blogのほうの翻訳が途中のようなので、できれば参加してみます。

次のリリースに間に合えばいいのですが。


(Morita21) #23

開発者に連絡してコミット権をもらいました。

ブログのチュートリアルを少しずつ翻訳していきます。

次のリリースがいつ頃になるか分かればいいのですが :(


(Tmsongbooks215) #24

ドキュメントの日本語翻訳お疲れ様です

自分は英語があまり得意ではないのですが、できる限りで参加したいと思います

それでなんですが

yiidocのコミット権ってどうやってもらえるんですか?

qiangにメッセージを送信したのですが、返信がまだありません

2日ほど前なので、もう少し待ってみますが

ただ、直接Gmailに送るのかな?とも思いまして

誰かわかる方おられますか?


(Morita21) #25

僕の場合は、このサイトのContact Usにgmailアドレスを書いて連絡を取りました。

翌日くらいに返事があり、このサイトのforum idを伝えると、すぐに登録してもらえました。


(Tmsongbooks215) #26

なるほど

時期的に忙しい時期なのかもしれないので、もう少し待ってみます

ありがとうございます


(Morita21) #27

あけましておめでとうございます。

blogチュートリアルの記事とコメントの節を翻訳しました。

「最後の仕上げ」節は時間が足りず手付かずになってしまいました。残念 :(

> jambandさん

その後、進展はありましたか?


(Mocapapa) #28

ありがとうございます。ブログは中途半端で止まっていたので、大変助かります。

私は一応、日本語の(という範囲があるわけでもないけど)yiidoc管理者なので、コミッタ権限を与えられると思います。


(Mocapapa) #29

コミッタにはいっていないようです。私まで、メールアドレスを送付していただけますか?

追伸:すべてに関してQiangに送ると彼も大変なので、日本語方面は私までお願いします。>他の方:D


(Tmsongbooks215) #30

あけましておめでとうございます :)

yiidocのコミッタ権限の要望は1度Qiangにメッセージしたのみで返信はありません

後ほど、mocapapaさんにメッセージしますので、よろしくお願いします

あと、ドキュメントの日本語翻訳の方法や、ルールについてのまとまった情報があればありがたいです

例えばこのトピックのトップページなどにまとめておくと、他の方にも見やすくなるかなと思います


(Morita21) #31

他の言語では、yiidocのwikiに翻訳ガイドを作ってるようです。

同じようにTransGuideJapaneseをwikiに作って、このトピックのトップからリンクすればいいかもしれませんね。


(Mocapapa) #32

2,3の言語ではそのようですね。本来は用語の統一とかもそこで図るのでしょうが、統一するほど翻訳者がいなかったというのが実状です。今後増えてくればその必要も出てくるでしょうね。:lol:


(Softark) #33

^_^

morita さんに次いで jamband さんも加わって、非常に頼もしいですね。

既に翻訳が出来ている部分についても、おたがい、あんまり遠慮せずに、どしどし手を入れて、より良いものにして行ったら良いと思います。

この段階になったら、Wiki などによるガイドラインも有効でしょうね。


(Desktopcorps) #34

今ガイドラインのビヘイビアとビヘービアの表記ゆれを見てむずむずしているのですが、

英語が不得手な私でも翻訳作業に参加できますか。


(Softark) #35

是非、参加して下さい。 :)

mocapapa さんにコンタクトを取って、コミッタ権限をもらうと良いです。


(Mocapapa) #36

以前に依頼された時に登録済みです。

// 今見直して’miata’という文字列が無いため消されたかと思いましたが、だいじょうぶでした(汗)


(Desktopcorps) #37

mocapapaさん

ありがとうございます。

コミッタになったことに先ほど気がつき、取り急ぎビヘイビアの表記ゆれを修正してみました。

他にも気になる点など発見次第、随時修正していきますのでよろしくお願いします。

softarkさん

ありがたいお言葉感謝いたします。

細かいところでいろいろサポートが出来ればと思います。よろしくお願いします。


(Softark) #38

ということになったみたいです。


(Softark) #39

Git って慣れていないんで、いまいち、使い方がわからんです。 :-[

(Mercurial - BitBucket だったら良かったのに、、、)

Git と GitHub について、何かおすすめの入門記事ありませんか?

それと、日本語の翻訳を取りまとめる中間的なレポジトリを作った方が、運用がやりやすいかも知れませんね。


(Tmsongbooks215) #40

Symfonyの記事になりますが、とてもシンプルでわかりやすかったです

「GitHub の使い方」

http://www.symfony.gr.jp/git/github-howto

追加

「git - 簡単ガイド / 猫でもわかるGit 最初の一歩」

http://rogerdudler.github.com/git-guide/index.ja.html