ترجمه راهنمای yii

[rtl]

سلام

من تصمیم گرفتم راهنمای yii رو به فارسی ترجمه کنم .

دوستانی که تمایل دارن تو این کار کمک کنن اعلام آمادگی کنن تا با هم شروع کنیم

[/rtl]

[rtl]شما حرکت بسیار ارزشمندی میکنید ولی مگر نه آقای برجیان قبلاً اینکار رو کرده بودند؟[/rtl]

[rtl]

من نمی دونم،‌اگر قبلا ترجمه شده که چه بهتر.

میتونیم ترجمه فارسی رو هم به این قسمت اضافه کنیم

http://www.yiiframework.com/doc/guide/

[/rtl]

[font="Tahoma"] [rtl]چیزی که آقای برجیان ترجمه کردند اینجاست:

http://www.yiiframew…b1%d8%b3%db%8c/

اما اگه راهنما و ویکی رسمی سایت ترجمه بشه که خیلی هم بهتر میشه.

اگر قابلیت ترجمه گروهی به صورت آنلاین باشه و هر کسی بتونه یه گوشه ای از اون رو بگیره که خیلی بهتر میشه و سریعتر و با کیفیت بیشتری کار پیش میره. فقط قبلش همونطور که شما هم اشاره کردید باید زبان فارسی به فهرست زبانها اضافه بشه. که فکر میکنم زحمتش گردن آقای برجیان باشه چون مدیر فروم هستند و بهتر درخواستشون رسیدگی میشه.

[/rtl] [/font]

[rtl]

دوستان اگه قبول زحمت کنن گروهی هم میشه ترجمه کرد

فقط کافیه تو github اکانت داشته باشید.

بقیه کارها رو اگر نمیدونید من توضیح می دم که باید چه کار کنیم

اینجا رو هم بخونید

http://code.google.com/p/yiidoc/source/browse/trunk/README

[/rtl]

[font="Tahoma"][rtl]ظاهراً اسم آقای Bamdad Dashtban توی فهرست مترجمین هست ولی ظاهراً ترجمه در سطح هسته و کلمات کلیدی به طور محدود بوده و اصلاً راهنمای خاصی ترجمه نشده.

از طرفی این پروژه که روی google code و مخزن هم که تحت svn هست، چه ربطی به github داشت؟

[/rtl]

[/font]

[font="Tahoma"][rtl]

سلام

اول از همه خوشحالم که دوستان در جهت توسعه فریم ورک تلاش می کنند و مطمئنم که در آینده یی در بین برنامه نویس های ایرانی رواج بیشتری پیدا می کنه.

اما در مورد ترجمه باید بگم که من متن آموزش رسمی رو تا نسخه 1.1.6 انجام دادم هرچند که به علت گستردگی و کمبود وقت خالی از نقص نیست ولی فکر می کنم انجام دوباره اون دوباره کاری باشه ولی پیشنهاد من اینه که اگر دوستانی تمایل به ترجمه مجدد دارند من فایل متنی ترجمه ای رو که انجام دادم و کتاب اون رو به صورت pdf قرار دادم در اختیار دوستان قرار بدم.

در مورد اینکه ویکی ها به فارسی ترجمه بشند من خیلی موافقم و بهتره ویکی ها بر اساس اهمیت و کاربردشون تقسیم و هر کسی یک گوشه کار رو بگیره و ترجمه کنه به این روش مراجع فارسی به سرعت تکمیل می شه.

در مورد آقای دشتبان که من دیگه ندیدمشون باید بگم ایشون حدود 2 سال پیش ترجمه پیغامها و کلمات کلیدی رو برای زبان فارسی انجام دادند و اون زمان چون کسی دیگه زحمت این کار رو نکشیده بود این ترجمه برای گروه توسعه یی فرستاده شد البته حتما می دونید که ترجمه مستندات نرم افزاری باید با فرهنگ واژگان مصوب زبان فارسی مطابقت داشته باشه و به قول معروف یک مرجع واژگان داشته باشه حالا اگر کسی علاقه داره کار این فرهنگ و ترجمه رو هم انجام بده کار خیلی خوبیه و پس از تکمیل شدن اون رو به گروه توسعه ارسال می کنیم.

موفق و پیروز باشید

پیشاپیش هم سال نو همه مبارک

[/rtl][/font]

[rtl]

خوب حتما میدونید که پروژه yii از googlecode به github منتقل شده.

خوب چه بهتر. آقای برجیان اگه زحمت بکشید متن رو در اختیار بزارید که مستندات فارسی رو تو سایت بزاریم.

[/rtl]

[right]سلام

اگه بشه یه قسمتم توی سایت اضاف کرد که اکستنشن‌ها رو فارسی معرفی کرد خیلی جالب می‌شه[/right]

[right]

درود بر همه بزرگواران

در رابطه با ترجمه هم من خوشحال میشم که بتونم خدمتی انجام بدم

هرجور که شما صلاح میدونید، هماهنگی کنید که گروه ترجمه کارش رو شروع کنه

به امید موفقیت روز افزون اعضای جامعه متن باز

[/right]