Здравейте. Започнах да превеждам файла който се генерира от yiic message, в който се съдържат събрани низове от сорс кода с цел локализация. Проблема е че стигнах до следната дилема - имаме съобщението ‘{attribute} is invalid.’, което трябва да бъде преведено. На английски казваме username is invalid или password is invalid, но на български казваме потребителското име е невалидНО, паролата е невалидНА, email-a е невалидЕН. Различното окончание създава проблем текста да се преведе с едно изречение. Как ще стане по добре, да напишем някакъв клас специално за български или да направим следното - ‘полето {attribute} е невалидно’. Така ще стане полето потребителско име е невалидно, полето парола е недалидно и т.н. Проблема не съществува само при тази сигуация, а и при:
'{attribute} must be a number.'
'{attribute} must be an integer.'
'{attribute} must be repeated exactly.'
Тук ми се струва много тъпо да кажем ‘Полето {attribute} трябва да е число’. Ама мнооого тъпо. Та клас ли да пишем или как според вас?